کارکردهای بلاغی ترجمه در شکل گیری ساختار تفسیر عرفانی
Authors: not saved
Abstract:
کارکردهای بلاغی ترجمة در شکل گیری ساختار تفسیر عرفانی* دکتر سوسن جبری1 استادیار گروه زبان و ادبیات فارسی دانشگاه رازی کرمانشاه دکترمحمّد نبی احمدی استادیار گروه زبان و ادبیات عرب دانشگاه رازی کرمانشاه چکیده ترجمة شیوهها، انواع و کارکردهای متفاوتی دارد، از جمله این کارکردها زمینهسازی بیان تأویل آیات و احادیث و روایات است. در متون عرفانی بنای سخن بر آیات، احادیث، روایات و نقل قولهای فراوانی قرار میگیرد. بنابراین نیاز به استناد عینی به اصل متن، عارف را وامیدارد تا متن عربی را در کنار ترجمة آن، در کلام خود بیاورد. بزرگان صوفیه، از جمله ابوالفضل رشید الدین میبدی در النوبة الثالثه کشف الاسرار و عدﺓ الابرار، ترجمة را به علاوه بر نیاز اساسی به استشهاد، در جهت بیان رسا و تأثیرگذار درک باطنی خود، از آیات و احادیث بهکارگرفتهاند. ظرافت، عمق و پیچیدگی و کارآیی این نوع ترجمة، نقش بنیادی و چشمگیری در شکلگیری ساختار زبانی و معنایی متن دارد این موضوع در این پژوهش، مورد بررسی قرار گرفته است. یافتهها نشان میدهند در تفسیرعرفانی میبدی، ترجمة آیات، احادیث، روایات و نقل قولها، هم درکنار اصل عربی و هم در غیاب اصل عربی، آمدهاند. همچنین، بنا بر نیاز، هر دو شیوة ترجمه مستقیم و ترجمة آزاد، بهکارگرفته شده است. چینش حساب شدة ترجمهها، در ساختار زبانی و معنایی متن، به گونهای است که در همان چندین جملة آغازین ترجمة آیات و احادیث و روایات، چرخش از معنای ظاهری به سوی معنای تأویلی رخ میدهد و در ادامه با شرح و بسط معنای تأویلی، ساختار زبانی و معنایی متن شکل میگیرد. چنین است که نویسنده درون ترجمةها و یا در پیوند با این ترجمةها، زمینه بیان اندیشهاش را مهیّا میگرداند. همچنین این شیوة ترجمه در هماهنگ کردن مضمون متن عربی و اندیشة نویسنده، یکپارچه سازی ساختار معنایی متن، افزایش عمق و ابعاد معنا، نقش زیربنایی به عهده دارد. در مجموع این کارکردهای بلاغی ترجمة عارفِ مفّسرِ مترجم هستند که، را به هدف نهایی، بیان مستند، روشن، زیبا و تأثیرگذار تأویلات و اندیشههای عارفانهاش میرسانند. واژگان کلیدی: بلاغت، ترجمة، تأویل، تفسیر عرفانی، کشف الاسرار و عدﺓ الابرار، ابوالفضل رشیدالدین میبدی. * تاریخ دریافت مقاله: 21/03/1390 تاریخ پذیرش نهایی: 17/11/1390 1- نشانی پست الکترونیکی نویسنده مسئول: [email protected]
similar resources
کارکردهای بلاغی «حذف» و اثر آن در ترجمه قرآنکریم
آشنایی با صنعت حذف و چرایی آن، به دلیل فراوانی نمونههای آن در قرآنکریم در فهم آیات اهمیتی ویژه دارد؛ زیرا دریافت مقصود بدون توجه به محذوف و تقدیر آن امکانپذیر نیست. در این اسلوب با حذف بخشی از آیه، پیکره آن فشردهگشته و پارهای از مقصود به دلیل انگیزههای بلاغی گوناگون، نهان میگردد؛ از اینرو، در ترجمه آیات توجه به محذوف، امری ضروری است. حذفهای قرآنی، جایگاهی چون ذکر و بسی بالاتر از آن را ...
full textکارکردهای بلاغی «حذف» و اثر آن در ترجمه قرآن کریم
آشنایی با صنعت حذف و چرایی آن، به دلیل فراوانی نمونه های آن در قرآن کریم در فهم آیات اهمیتی ویژه دارد؛ زیرا دریافت مقصود بدون توجه به محذوف و تقدیر آن امکان پذیر نیست. در این اسلوب با حذف بخشی از آیه، پیکره آن فشرده گشته و پاره ای از مقصود به دلیل انگیزه های بلاغی گوناگون، نهان می گردد؛ از این رو، در ترجمه آیات توجه به محذوف، امری ضروری است. حذف های قرآنی، جایگاهی چون ذکر و بسی بالاتر از آن را ...
full textجایگاه ساختار نحوی- بلاغی مفعولٌ به (در ترجمه قرآن کریم)
مفعولٌ به از عناصر نحوی به ظاهر سهل، اما به واقع ممتنع عربی است. این عنصر نحوی از امّهات حالات نحوی و دارای بلاغت نحوی و معنایی ویژهای است که در متون نحوی و زبانی کمتر بدان پرداخته اند. مفعولٌ به از نظر بلاغت نحوی- معنایی دارای معانی و مفاهیم خاصی است؛ از جمله تمامیت، کلّیت، جامعیت، شاملیت، شدت، اقتراب کامل، تحصیل و تحصّل تام و فراگیر، اختصاص یا تخصیص، تأکید و مبالغه، رسایی فزونتر و... . این بل...
full textجایگاه ساختار نحوی- بلاغی مفعولٌ به (در ترجمه قرآن کریم)
مفعولٌ به از عناصر نحوی به ظاهر سهل، اما به واقع ممتنع عربی است. این عنصر نحوی از امّهات حالات نحوی و دارای بلاغت نحوی و معنایی ویژه ای است که در متون نحوی و زبانی کمتر بدان پرداخته اند. مفعولٌ به از نظر بلاغت نحوی- معنایی دارای معانی و مفاهیم خاصی است؛ از جمله تمامیت، کلّیت، جامعیت، شاملیت، شدت، اقتراب کامل، تحصیل و تحصّل تام و فراگیر، اختصاص یا تخصیص، تأکید و مبالغه، رسایی فزونتر و... . این بل...
full textکارکردهای بدل بلاغی در غزلیات حافظ
حافظ به گواهی دیوانش، در انتخاب واژگان وسواس ویژهای دارد. نکتۀ قابل توجه در ابیات خواجه، ارتباط واژگان است؛ که هر بیت را با زنجیرهای از تناسبات معنایی و لفظی درهم تنیدهاست. یکی از روابطی که میان مفاهیم و واژگان وجود دارد، رابطۀ جانشینی است؛ که اصطلاحاً آن را بدل بلاغی مینامیم. به این معنی که مفهومی که در پارۀ نخست بیت آمده، در پارۀ دیگر تکرار میشود. اما بهجای اینکه لفظ تکرار شود، همان مع...
full textجایگاه عوامل اجتماعی در شکل گیری ساختار شهرهای ایرانی
ساختار از جمله مفاهیم پرکاربرد در حوزههای مختلف دانشی می باشد. این مفهوم با ورود به حوزه شهرسازی، موضوع مهم ساختار شهری را پدید آورده است. ساختار شهری را میتوان از جمله ابزارهای هدفمند در بازشناسی شهر قلمداد نمود. عوامل، عناصر و ویژگی های اجتماعی جزء جدایی ناپذیر از اجتماعات انسانی بوده و به تبع آن تاثیرات بسیاری را در نحوه شکل گیری شهر وارد نموده است. در پژوهش حاضر به تبیین و تدقیق جایگاه عو...
full textMy Resources
Journal title
volume 14 issue 26
pages 67- 100
publication date 2014-09-23
By following a journal you will be notified via email when a new issue of this journal is published.
Hosted on Doprax cloud platform doprax.com
copyright © 2015-2023